Wer den Bütefisch kennt, weiß um seine Distanz zu Anglizismen. Warum dann also „slow communication“?
- Weil wir gerade im Trainingsbereich mit internationalen Unternehmen zu tun haben.
- Weil der Begriff Slow Media schon eingeführt ist.
- Weil wir das Netzwerk nicht national begrenzen wollen.
- Weil die Mischung Slow Kommunikation aus deutsch und englisch unschön ist.
Und damit diese Seiten auch bei Schreibfehlern gefunden werden, noch einige weitere „falsche“ Schreibweisen:
Slow Communication
Slow-communication
slow-communication
Slow-Communication
slowcommunication
slowcommunikation
Slow communikation
slow communikation
Slow Communikation
Slowkommunikation
slowkommunikation
Slow-Kommunikation